莉莉: Do I check in for the Train D404 to Shanghai here? 到上海的D四零四次是在这儿检票吗?
检票员: Yes, show me your tickets please. 是的,请出示您的车票。
莉莉: Here you go. 给你。
检票员: Thank you. This way, please. Have a good trip. 谢谢。这边请。祝您旅途愉快。
[找站台]艾丽丝:Excuse me. 不好意思。 车站职员:Yes? 什么事? 艾丽丝:Where is the platform for the next train to Shanghai? 请问下一趟到上海的火车在几号站台? 车站职员:What's your train number, please? 车次多少? 艾丽丝:D202. D二零二。 车站职员:Go to platform 5, please. 请到五号站台。 艾丽丝:How do I get there? 怎么走? 车站职员:Cross that bridge. You will see a sign there. 从那个天桥过去。那里有标志的。 [托运行李]特伦斯:I'd like to check some luggage. 我要办托运。 工作人员:How many bags? 几件行李? 特伦斯:Two. 两件。 工作人员:Please show me your ticket and ID…Do you want to stow them aboard the train? 给我看看您的车票和证件……是随车托运吗? 特伦斯:Yes. 对。 工作人员:Please fill out this form…This is your luggage claim ticket. 请您填一下这张表……这是行李牌,取行李时用。 特伦斯:When and where can I claim the luggage? 什么时候取行李呢? 工作人员:At the luggage claim office after you get off the train. 下车后去行李托运处取。 特伦斯:OK, thank you. Anything else? 好,谢谢。还有其他事儿吗? 工作人员:Please go over there to weigh the luggage. 去那边过秤。 [订票]爱德华:Hello, I want to book two tickets for the train to Beijing. 您好,我想订两张去北京的火车票。 售票员:Non-stop tickets are already sold out. 直达票都卖完了。 爱德华:I expected as much. Seems like I can only go by coach. 我就知道。看来我只能做长途大客了。 售票员:It's not as bad as you think. You can just take the train to Tianjin, and then take a connection to Beijing there. 也不用那样。你可以先到天津,然后倒车到北京。 爱德华:Really? That sounds good. Thanks for your advice. 真的?太好了。谢谢啊。 售票员:Not at all. 不客气。